Light Grenades Completamente tradotto.

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
ygtenos
00venerdì 29 dicembre 2006 00:54
Girando per il forum ho visto un paio di traduzioni delle canzoni del nuovo cd.
Mi complimento con tutti coloro che si sono cimentati nell'impresa, ma ho notato un paio di imperfezioni dovute magari anche ad errori di distrazione.
Sono cosciente che magari ce ne saranno molti anche nella mia traduzione, ma questo è il mio tentativo.
Spero di poter accontentare tutti. Ho tradotto tutte le 13 tracce del nuovo album.
ygtenos
00venerdì 29 dicembre 2006 00:55
******** Quicksand ************* Sabbie Mobili*************
Ok, ora il mostro è sveglio
Non si rimetterà a dormire finché non ci sarà nient’altro
Forse ogni tanto
Mi dimentico del dolore.
Arriva qualcuno che piega la luce
E i fiori si inclinano verso il sole
Alcune persone si innamorano e toccano il cielo
Alcune persone si innamorano e trovano le sabbie mobili
Io fluttuo da qualche parte tra i due estremi, lo giuro
Non riesco a decidermi.

********** A Kiss to Send Us Off ************ Un bacio per congedarci**********

Vediamoci qui
L’11 Novembre
Vieni da sola
Porta le tue labbra [“la tua bocca” sa di maniaco sessuale]
E la tua irriverenza selettiva
Vedremo entrambi le stelle. Soltanto
Un
Altro
Bacio con la lingua prima che cada il cielo
Fuori
Da
Questa nuvola su cui ci siamo librati

Un bacio per congedarci
Un bacio per congedarci
Un bacio per congedarci

Uccidi il tuo dubbio
Con l’arma più fredda, la confidenza
Niente più parole
Solo il suono di lingue risplendenti in collisione
Un
Altro
Bacio con la lingua prima che cada il cielo
Fuori
Da
Questa nuvola su cui ci siamo librati

Un bacio per congedarci
Un bacio per congedarci
Un bacio per congedarci
Un bacio per congedarci
Un bacio per congedarci
Un bacio per congedarci


Eccomi
Eccoti [sarebbe dovuto essere “eccomi qui, eccoti lì”, ma che schifo!]
Sui cavi che collegano i nostri cuori
C’è un filo
Che è legato
Ad un aquilone
C’è una bufera
Nel cielo
Ora le nuvole diventano elettriche
Eccoti
Eccomi
Puoi
Darmi [sarebbe “posso avere”, ma in italiano non diciamo “posso avere un bacio”]

Un bacio per congedarci
Un bacio per congedarci
Un bacio per congedarci
ygtenos
00venerdì 29 dicembre 2006 00:55
********** Dig ************ Scava*************

Abbiamo tutti una debolezza
Ma per alcuni di noi è più facile da identificare. Guardami negli occhi
E chiedi perdono.
Faremo un patto per non pronunciare mai più quella parola.
Sì, tu sei mio amico [o mia amica].
Abbiamo tutti qualcosa che ci scava dentro,
Almeno noi scaviamo l’uno nell’altro [/a].

Così, quando la debolezza aumenterà il mio ego
So che conterai sul “me stesso” dei giorni passati
Se diventerò un altro
Scava dentro di me sotto ciò che mi ricopre
La miglior parte di me
Canta questa canzone
Ricordami che l’uno potrà contare sull’altro[/a]
Quando tutto il resto non ci sarà più

Tutti abbiamo una malattia
Che si fissa e si moltiplica abilmente
Nonostante i nostri sforzi.
Abbiamo tutti qualcuno che scava dentro di noi,
almeno l’uno scava nell’altro[/a].

Così, quando la malattia aumenterà il mio ego
So che funzionerai come una medicina intelligente.
Se diventerò un altro
Scava dentro di me sotto ciò che mi ricopre
La miglior parte di me
Canta questa canzone
Ricordami che l’uno potrà contare sull’altro[/a]
Quando tutto il resto non ci sarà più
Ok, l’uno sull’altro[/a] quando tutto il resto non ci sarà più


********* Anna Molly ************** Anna Molly/Anomalia **********
Una nuvola resta in sospeso
È una città costiera
Guardo le navi che passano e mi chiedo se lei sia
Lì fuori e sobria, non chè sola
Per favore ostinati ragazza, è ora di incontrarci e di fare casino

Visualizzo il tuo viso nel retro dei miei occhi
Un incendio nell’attico, una prova del premio
Anna Molly, Anna Molly, Anna Molly [che però può essere tradotto come “Anomalia”, visto che la pronuncia di “Anna Molly” assomiglia molto alla pronuncia di “Anomaly”].

Una nuvola resta in sospeso
E fa tacere la mia felicità,
Mille navi non riuscirebbero a farmi tornare dalla mia sofferenza
Vorrei che fossi qui
Sono un satellite ferito
Ho bisogno di te ora, ricomponimi, dammi un senso.

Visualizzo il tuo viso nel retro dei miei occhi
Un incendio nell’attico, una prova del premio
Anna Molly, Anna Molly, Anna Molly
Striscerò al tuo nome
Mi piegherò alla Terra,
nessuno degli altri potrebbe mai confrontare
Anna Molly, Anna Molly, Anna Molly

Aspetta, c’è una luce,
C’è un attico illuminato dall’incendio
Il destino, o qualcosa di meglio. Non me ne potrebbe importare di meno
Ma resta con me un po’
Aspetta, c’è una luce,
C’è un incendio che deframmenta l’attico
Il destino, o qualcosa di meglio. Non me ne potrebbe importare di meno
Ma resta con me per un po’

Visualizzo il tuo viso nel retro dei miei occhi
Un incendio nell’attico, una prova del premio
Anna Molly, Anna Molly, Anna Molly
Striscerò al tuo nome
Mi piegherò alla Terra,
nessuno degli altri potrebbe mai confrontare
Anna Molly, Anna Molly, Anna Molly

Aspetta, c’è una luce,
C’è un incendio che deframmenta l’attico
Il destino, o qualcosa di meglio. Non me ne potrebbe importare di meno
Ma resta con me per un po’
ygtenos
00venerdì 29 dicembre 2006 00:56
********* Love Hurts *********** L’amore fa male *********
Stanotte brindiamo alla gioventù
E tenendo stretta la verità
Non voglio perdere ciò che avevo da ragazzo
Il mio cuore ha ancora un battito
Ma l’amore adesso è un’impresa
Scontato come un giorno freddo a Los Angeles

Ogni tanto quando sono solo mi chiedo
Se sia l’effetto di un incantesimo
Che non mi fa vedere la verità

L’amore fa male
Ma a volte è un buon dolore
E mi fa sentire vivo
L’amore canta
Quando trascende le cose brutte
Abbi un cuore e provami, perché senza amore non sopravviverei

Sono incatenato ed abusato
Mi staglio nudo e sono accusato
Dovrei affiorare da questo sottomarino umano?

Voglio solo la verità
Quindi stanotte brindiamo alla gioventù
Non perderò mai ciò che ho avuto da ragazzo

Ogni tanto quando sono solo mi chiedo
Se sia l’effetto di un incantesimo
Che non mi fa vedere la verità

L’amore fa male
Ma a volte è un buon dolore
E mi fa sentire vivo
L’amore canta
Quando trascende le cose brutte
Abbi un cuore e provami, perché senza amore non sopravviverei


********* Light Grenades ********** Granate di Luce **********

Ci danno un giardino
E noi ridiamo un parcheggio
(abbiamo ancora circa 15 minuti!)
prima che il pubblico inizi a lanciarci pomodori, yeah
(non è ancora finito, lo spettacolo deve ancora andare avanti, abbiamo ancora circa 15 minuti)

sopravvissuti alla piaga, scampati all’alluvione, appena sporta la testa dal fango
nessuno è immune, campane assordanti, mio Dio, riusciremo a sopravvivere a noi stessi?

Non sono un allarmista
Ma qualcuno dovrebbe rompere il vetro
(e tirare quella leva rossa! [“leva a T”, ma voi avete mai sentito dire “leva a T”?]
per attirare la loro attenzione
inizia a lanciare le granate di luce
(che bruciano e li accecano con la verità, occhio per occhio, dente per dente)

sopravvissuti alla piaga, scampati all’alluvione, appena sporta la testa dal fango
nessuno è immune, campane assordanti, mio Dio, riusciremo a sopravvivere a noi stessi?
sopravvissuti alla piaga, scampati all’alluvione, appena sporta la testa dal fango
pulisciti la faccia, siamo arrivati così lontano
avanti, ricordati chi sei.

sopravvissuti alla piaga, scampati all’alluvione, appena sporta la testa dal fango
nessuno è immune, campane assordanti, mio Dio, riusciremo a sopravvivere a noi stessi?
sopravvissuti alla piaga, scampati all’alluvione, appena sporta la testa dal fango
pulisciti la faccia, siamo arrivati così lontano
avanti, ricordati chi sei.
avanti, ricordati chi sei.
avanti, ricordati chi sei.
Ricordati, ricordati!
avanti, ricordati chi sei.
Ricordati, ricordati!
avanti, ricordati chi sei.
ygtenos
00venerdì 29 dicembre 2006 00:57
*************Earth to Bella pt.1***********Terra a Bella pt.1***********
Terra a Bella,
Pensi di aver capito tutto,
Terra a Bella,
Tutto ciò che sai è sbagliato. Bè, quasi.
Terra a Bella
Ho visto mentre non ascoltavi
Porto il fardello
Di essere la voce che ti dirà [“farà sapere” non si dice]
Che tutti invecchiamo,
e prima di nuotare devi accettare di affondare
Terra a Bella,
il mondo può essere un posto poco amichevole
Allora tieni la testa alta
E fai il tuo meglio per salvarti la faccia
Non è così difficile
Disassemblati soltanto e vedi il secondo sole
Che sale

Accetto di affondare
Accetto di affondare
Accetto di affondare
Accetto di affondare





******** Oil and Water ********* Olio ed Acqua ***********
Io e te siamo come olio ed acqua
E abbiamo provato, provato, provato
A mischiarli

Abbiamo ballato su un vulcano
E abbiamo pianto, pianto, pianto
Per delle anime annerite

Babe, questa non sarebbe la prima volta
Non sarà l’ultima volta
Non c’è ombrello che possa ripararti da questo brutto tempo.

Ho sorriso con delle ancore sulle mie spalle
Ma stavo morendo, morendo, morendo
Cercando di liberarmene

Babe, questa non sarebbe la prima volta
Non sarà l’ultima volta
Non c’è ombrello che possa ripararti da questo brutto tempo.
Babe, questa non sarebbe la prima volta
Non sarà l’ultima volta
Abbiamo provato a credere che tutto sarebbe migliorato.

Abbiamo mentito l’uno all’altra
Hey, Babe, diciamo
Veramente come stanno le cose [sarebbe “chiamiamolo con il nome suo”, ma questo al massimo lo dice mia nonna al circolo del pettegolezzo del suo paesello in Umbria…]
Olio ed acqua
Olio ed acqua
Olio ed acqua

************Diamonds and coal ********* Diamanti e Carbone*******

Se va bene complicarsi la vita allora entrambi ci stiamo comportando bene
Tieni gli occhi sulla tua parte e lasciami da solo con la mia
Se va bene istigarci siamo un cavallo vincente, scommetti su di noi
Non sto dicendo che sei un animale
Credo solo che litighiamo troppo

Andiamo, nonostante questo va abbastanza bene
Anche i diamanti all’inizio non sono altro che carbone
Dacci tempo per splendere
Anche i diamanti all’inizio non sono altro che carbone

Siamo collegati mentalmente, ma le circostanze ci hanno complicato tutto
E ora stai vedendo un lato di me che non avrei mai voluto che vedesse nessuno
Se è giusto istigare una lotta, siamo come dita in una scodella di zucchero [che significa? Boh!]
L’amore non è perfetto,
Anche i diamanti all’inizio non sono altro che carbone

Hey, ora, nonostante questo andiamo abbastanza bene
Anche i diamanti all’inizio non sono altro che carbone
Dacci tempo per splendere
Anche i diamanti all’inizio non sono altro che carbone
Siamo incompleti e puerili
Anche i diamanti all’inizio non sono altro che carbone

Dagli tempo, ragazza, il fuoco è divino
Le cose più dolci
Bruciano prima di brillare
Pensiamo davvero troppo
Guardaci mentre perdiamo il tocco
Una promessa è una promessa finchè….

Sì, nonostante questo andiamo abbastanza bene
Anche i diamanti all’inizio non sono altro che carbone
Dacci tempo per splendere
Anche i diamanti all’inizio non sono altro che carbone
Siamo incompleti e puerili
Anche i diamanti all’inizio non sono altro che carbone
ygtenos
00venerdì 29 dicembre 2006 00:58
*********Rogues ********** Furfanti *******

Ho un occhio puntato al futuro
Un occhio puntato al passato
E il presente nella tasca
In caso mi servisse una porta
In un nuovo mondo perfetto dove tutte le soluzioni finiscono con la mia testa
Seppellito dalla sabbia fino al collo
Basta, basta

Inchinarsi alla disillusione
Via il cappello ed applausi ai furfanti e all’evoluzione
L’effetto di espansione è troppo forte per non menzionarlo
Se non ti tocca significa che non sei attento
È troppo forte, troppo forte, per non avere un effetto.

Ho un occhio puntato all’impulso,
un orecchio teso alla traccia
e l’umiliazione in un medaglione
che sto lanciando dal piano più altro
Quando cade per terra lo guardo mentre si fa in pezzi
Canzoni di liberazione echeggiano dalla polvere, la polvere, basta

Inchinarsi alla disillusione
Via il cappello ed applausi ai furfanti e all’evoluzione
L’effetto di espansione è troppo forte per non menzionarlo
Se non ti tocca significa che non sei attento
È troppo forte, troppo forte, per non avere un effetto.

Basta, basta, basta, basta, basta.
Inchinarsi alla disillusione
Via il cappello ed applausi ai furfanti e all’evoluzione
L’effetto di espansione è troppo forte per non menzionarlo
Se non ti tocca significa che non sei attento
È troppo forte, troppo forte, per non avere un effetto

************* Paper Shoes ************** Scarpe di carta ***********
Volo
Mi Elevo
Questo adoro

E poi come una locomotiva
Arriva il suono della tua tristezza
Sono stanco del modo in cui mi fa sentire
Ti ho solo chiesto scusa per averti fatto sentire meglio
Ma credo di essere cresciuto troppo per questo maglione di crine di cavallo
Preferirei stare da solo
Sei affidabile più o meno come un paio di scarpe di carta con il brutto tempo
Ma il dolore rotolerà via come acqua su piume

Tu voli
Ti elevi

Ma poi come una locomotiva
Arriva il suono della tua tristezza
Sono stanco del modo in cui mi fa sentire
Ti ho solo chiesto scusa per averti fatto sentire meglio
Ma credo di essere cresciuto troppo per questo maglione di crine di cavallo
Preferirei stare da solo
Sei affidabile più o meno come un paio di scarpe di carta con il brutto tempo
Ma il dolore rotolerà via come acqua su piume
ygtenos
00venerdì 29 dicembre 2006 00:58
********Pendulous Threads*********** Fibre pendenti ***********
Ricuci queste fibre trascurate che sono storte
(La fibra sul mio maglione pende, fatti indietro e tirala, guarda mentre si sbroglia più veloce di un proiettile in accelerazione)
O tira e guarda quando possiamo disfare
(La fibra sul mio maglione pende, fatti indietro e tirala, guarda mentre si sbroglia più veloce di un proiettile in accelerazione)

Su un ponte in fiamme le tue opzioni nel migliore dei casi sono minime
A seconda di dove sei
E di quanta aria hai nei tuoi polmoni [sarebbe “nel tuo petto”, ma è brutto in italiano]
Se toccasse veramente a te
Scapperesti di corsa a casa a nasconderti
O balleresti tra le fiamme mentre ti godi il giro?

Ricuci queste fibre trascurate che sono storte
(La fibra sul mio maglione pende, fatti indietro e tirala, guarda mentre si sbroglia più veloce di un proiettile in accelerazione)
O tira e guarda quando possiamo disfare
(La fibra sul mio maglione pende, fatti indietro e tirala, guarda mentre si sbroglia più veloce di un proiettile in accelerazione)

Nel cuore di tutto
Nella parte più interna, il tuo nucleo focoso
C’è un’armatura massiccia che ti sta trasformando in una persona noiosa [capiamoci… in una palla!]
La vita è un fiammifero in un serbatoio di gas
Non rimpiangere mai la bassa marea
Balla soltanto e goditi il giro
Hey!

Ricuci queste fibre trascurate che sono storte
(La fibra sul mio maglione pende, fatti indietro e tirala, guarda mentre si sbroglia più veloce di un proiettile in accelerazione)
O tira e guarda quando possiamo disfare
(La fibra sul mio maglione pende, fatti indietro e tirala, guarda mentre si sbroglia più veloce di un proiettile in accelerazione)

********Earth to Bella pt.2********* Terra a Bella pt.2**************
Terra a Bella
Questa è un’emergenza silenziosa
Terra a Bella
C’è così tanto da ricevere rispetto a ciò che è denigrato
Terra a Bella
Stai a galla correttamente
Me è vero?
Non vuoi vedere il mare profondo?
Non è così difficile
Devi solo perdonarti e sentire l’acqua che si apre.
ShadeOfGreen
00venerdì 29 dicembre 2006 01:18
Ciao ygtenos, benvenuto e grazie per le traduzioni di Light Grenades, ti sposto questa discussione nella sezione "Interpretazioni", dove già ci sono le traduzioni delle altre canzoni degli Incubus. [SM=g27960] [SM=g27959]
ygtenos
00venerdì 29 dicembre 2006 11:37
grazie, da bravo rincoglionito l'ho messo nella sezione sbagliata. Pardon.
megalomaniaca90
00venerdì 29 dicembre 2006 14:55
grazie 100000000!!!!!!!! [SM=g27964] [SM=g27964] [SM=x230743]
Alienaccia
00martedì 2 gennaio 2007 11:04
muchias grazias!!!!!!!!! [SM=x230806] [SM=x230770] [SM=x230874]
Card castle
00martedì 2 gennaio 2007 15:45
complimenti per il grande (in tutti i sensi) lavoro......






















e benvenuto!!!!!!!!!
Ziby
00sabato 13 gennaio 2007 03:23
complimenti per l'ottimo lavoro.Non sono un genio in traduzioni...ma a mio avviso mi sembrano piuttosto azzeccate!
.aleincubus.
00sabato 13 gennaio 2007 11:14
grazie mille!


[SM=x230853]



___Riders On The Storm___
Paci.
00venerdì 1 aprile 2011 01:59
Re:
ygtenos, 12/29/2006 12:55 AM:


Se è giusto istigare una lotta, siamo come dita in una scodella di zucchero [che significa? Boh!]


www.chacha.com/question/what-does-the-phrase-%22fingers-in-the-sugar-bowl...

Finalmente possiamo capirlo...è una cosa che mi chiedevo anch'io...comunque grazie in ritardo delle traduzioni x3



samuele_sammieboy
00giovedì 21 luglio 2011 15:51
grandissimo e complimenti davvero!!!
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 19:01.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com